Czy warto posiadać stronę internetową w różnych językach?

Chorzowianin 2018-03-27
Posiadanie strony internetowej ułatwia prowadzenie biznesu, pozwala dotrzeć do szerokiej grupy odbiorców. Jeśli więc posiadamy ją w kilku wersjach językowych, grupa odbiorców automatycznie się poszerza. Czy warto posiadać stronę internetową w różnych językach? Oczywiście, że warto!
ARTYKUŁ SPONSOROWANY
Czy warto posiadać stronę internetową w różnych językach?

Zalety posiadania strony internetowej

Posiadanie strony internetowej pociąga za sobą szereg korzyści. Jedną z nich jest możliwość docierania z ofertą do szerokiej grupy odbiorców 24 godziny na dobę. Aby oferta była atrakcyjna powinna być podana w sposób czytelny, przejrzysty, zrozumiały i rzecz jasna estetyczny. Wszystko to zapewnia dobrej jakości content, który powinien być napisany z uwzględnieniem potrzeb i upodobań odbiorcy. Przygotowując więc stronę internetową należy wziąć pod uwagę przede wszystkim odbiorcę, gdyż to właśnie do niego i dla niego tworzymy to narzędzie.

Strona internetowa powinna posiadać atrakcyjne i przydatne dla użytkownika treści. Samo ich zaprezentowanie powinno być przejrzyste, czytelne, intuicyjne i zrozumiałe. Spełniając te wytyczne możemy mieć pewność, że nasza strona spotka się z uznaniem szerokiej grupy odbiorców. Wartościowe treści są bowiem bardzo chętnie przekazywane dalej, w formie przesyłanych znajomym linków czy udostępniania treści na profilach społecznościowych. To z kolei poprawia ruch na stronie i daje możliwość poszerzenia grupy potencjalnych klientów.

Jak zaistnieć na obcych rynkach?

Poszerzanie grupy odbiorców jest zjawiskiem bardzo przydatnym z marketingowego punktu widzenia. Obecnie, w czasach, gdy internet jest już ogólnodostępny a usługi firm kurierskich oferują nam szybką realizację wysyłek nie tylko na terenie kraju, ale i poza jego granicami, wiele firm decyduje się na poszerzenie swoich usług poza granicami ojczystego kraju. Zadanie to ułatwia strona internetowa, którą można przetłumaczyć na różne języki. Dzięki temu w prosty sposób jesteśmy w stanie zaoferować swoje usługi bądź produkty na wielu zagranicznych rynkach.

Aby oferta spotkała się z uznaniem odbiorców musi być przygotowana na podstawie wnikliwej analizy rynku. Sposób zaprezentowania oferty, w tym język komunikatów wysyłanych do grupy docelowej powinien być wynikiem głębokiej analizy rynku. To bardzo ważne, bowiem każdy kraj ma swoją kulturę, przyzwyczajenia, nawyki, upodobania, żarty, ulubionych bohaterów.

To, co wzbudza w nas, Polakach, zachwyt, podziw czy śmiech, przetłumaczone dosłownie mogłoby nie być zrozumiane przez Niemców czy Amerykanów. Właśnie dlatego istotne jest profesjonalne tłumaczenie strony internetowej z dopasowaniem treści do danego kraju i jego rodaków.

Lokalizacja strony internetowej

Kiedy chcesz wejść na zagraniczne rynki warto zlecić przygotowanie strony internetowej w danym języku. Nie wystarczy jednak sztywne przetłumaczenie znajdującej się na niej treści. W przypadku chęci osiągnięcia sukcesu za granicą, a o to przecież właśnie chodzi, ważnym jest dostosowanie języka komunikatów do potrzeb rynku. Tym właśnie zajmuje się lokalizacja językowa, która nazywana jest również adaptacją tłumaczonego materiału do potrzeb społecznych i kulturowych danego kraju. Może być nim oprogramowanie, witryna internetowa czy gry video.

Potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia witryny internetowej? Skorzystaj z oferty Biura tłumaczeń Radmal, które przetłumaczy Twoją stronę tak, aby odwiedzający ją zagraniczni Klienci chętnie z niej korzystali i polecali ją swoim znajomym.

Biuro tłumaczeń Radmal oferuje profesjonalne tłumaczenia w ponad 40 językach. Skorzystaj i podbijaj zagraniczne rynki! Ciesz się zaufaniem i uznaniem Klientów również poza granicami swojego kraju.

Reklama:

Polityka plików "cookie"

Nasz serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystanie z witryny oznacza zgodę na ich zapis lub wykorzystanie. Więcej informacji można znaleźć w polityce prywatności.